最新消息

最新消息

修訂通知 : 本行投資服務之條款及細則之更新 Notice of Amendment: Updates for the Terms and Conditions of Investment Service

2020.09.21
Notice of Amendment: Updates for the Terms and Conditions of Investment Service
修訂通知:投資服務條款及細則之更新


The following amendment becomes effective from 1 November, 2020: -
下列之修訂由 2020 年 11 月 1 日起生效:


(a) Terms and Conditions of Investment Service
投資服務條款及細則

(i) Part I - General Provisions for Investment Service:
第I部分 – 投資服務一般條文 :

• CONFIDENTIALITY
保密
An additional Clause 9.2 shall be added as follows and the original Clause 9.2 shall be amended as Clause 9.3 accordingly:
新增第9.2條如下,而原有第9.2條修改成第9.3條:
“Where the Bank acts as a distributor of any Securities or Financial Products and an agent of the Client in respect a Transaction thereof, the Client acknowledges and confirms that such transaction is subject to the terms and conditions applicable to that specific investment and for the purpose of effecting such transaction with the third party (which includes but not limited to the issuer of the Securities or Financial Products concerned), the Bank is authorized to disclose any information (including transaction information) relating to the Client to such third party as reasonably requested.”
“當銀行為任何證券或金融產品的分銷商及於相關證券或金融產品的交易中以客戶的代理人之身份行事,客戶承認及確認該等交易受該等投資的適用條款及細則所管轄,並且,為與第三者(包括但不限於相關證券或金融產品的發行人)執行該等交易,客戶授權銀行可於該等第三者合理要求下向其披露任何有關客戶(包括交易資料)的資料。”

(ii) Part II - Specific Provisions for Investment Service:
第II部分 – 投資服務的特定條文 :

• CHINA CONNECT
中華通
“the Hong Kong’s Investor Compensation Fund is not extended to include the Northbound Trading. Further,” shall be deleted from Clause 4.3(a).
“香港的投資者賠償基金並不涵蓋A股交易,而且” 從第4.3(a)刪除。

The English version of this notice shall prevail whenever there is a discrepancy between the English and Chinese versions.
若本通知之中英版本出現不一致情形,以英文版本為準。